BRAZIL - RIO DE JANEIRO - COBRADORES
Carlos Jose de Nascimento, Trocador - Vendeur de billets / Bus 456
Cobradores, "collectors" in English. They sell tickets in buses, they are posted right behind the drivers, and take care of getting people through a turnstile once they have paid. Today, the carioca transport company begins to sulk this job because it becomes too expensive. Indeed, this service is becoming obsolete in the face of systems automation, the inevitable evolution of a society facing a fairer labor law, and the ensuing wage increases. At the heart of the news that triggered the demonstrations, and representative of citizens' demands, the cobradores become an emblem of the transformation of Brazilian society. Rio de Janeiro, Brazil. January 2013.
Les cobradores, «collecteurs» en français. Ils s’occupent de vendre les billets dans les bus, ils sont postés juste derrière les conducteurs, et s’occupent de faire passer les gens par un tourniquet une fois qu’ils ont payés. Aujourd’hui, la société de transport carioca commence à bouder cet emploi car il devient trop coûteux.
En effet, ce service devient obsolète face à l’automatisation des systèmes, inévitable évolution d’une société devant faire face à un plus juste droit du travail, et aux hausses salariales qui s’ensuivent. Au coeur de l’actualité qui a déclenché les manifestations, et représentatifs de revendications des citoyens, les cobradores deviennent un emblème de la mutation de la société brésilienne. Rio de Janeiro, Brésil. Janvier 2013.